Letzte Änderung:
29.08.2010
Dann folgte das Zeitalter der Aufklärung. Da lernten die Leute endlich, daß man sich nicht durch die Biene oder den Storch fortpflanzt, sondern wie man die Kinder selber macht.
29.08.2010
Spruch des Tages
Auszug aus einem Kinderaufsatz:Dann folgte das Zeitalter der Aufklärung. Da lernten die Leute endlich, daß man sich nicht durch die Biene oder den Storch fortpflanzt, sondern wie man die Kinder selber macht.
Begriffsbestimmungen
A
Analyse =
Altgriechisch αναλύσειν = analysein auflösen
systematische Untersuchung, in Bestandteile zerlegen und auswerten
Anomalie =
Griechisch = Unregelmäßigkeit
B
Binom =
Latein = bi
= zwei
Latein = nomen
= Name
Bottom-Up =
Englisch = von unten nach oben
C
CASE-Tool =
Englisch Abkürzung = Computer Aided Software Engineering
= Rechnergestützte Softwareentwicklung
Constraint =
Englisch = Einschränkung, Beschränkung
D
E
Entität =
Englisch = eindeutig zu bestimmendes Objekt
F
G
Grammatik =
Altgriechisch τέχνη γραμματική = grammatikē
γράμμα, gramma: Geschriebenes, Buchstabe
systematischen Sprachbeschreibung
In der Informatik:
systematischen Sprachbeschreibung für formale Sprachen
H
I
Index =
Latein = Zeigefinger, Anzeiger
Infrastruktur =
Latein infra = unten, unterhalb
Inkonsistenz =
Latein: in = nicht, con = zusammen, sistere = halten
In der Informatik:
beschreibt den Zustand, in dem mehrere Sachverhalte, die alle für sich betrachtet, als gültig angesehen werden können, nicht miteinander vereinbar sind
Inode =
Englisch: Zusammengesetztes Wort aus Index und Node (Knoten)
Integrität =
Latein = integritas
= unversehrt, intakt, vollständig
ISBN =
Englisch International Standard Book Number = Internationale Standardbuchnummer
Nummer zur eindeutigen Identifizierung von Büchern
Iteration =
Latein iterare = wiederholen
In der Informatik:
Schrittweise, wiederholend auf Datenstrukturen zugreifen
J
Join =
Englisch = die Verbindung, verbinden
K
Kardinalität =
In der Mathematik: Mächtigkeit
In der Informatik: Grad der Beziehung
L
M
Manual =
Englisch Manual = Handbuch
N
O
P
Partitio =
Latein (Ein)teilung
Partizität =
Entwicklung
Polygon =
Altgriechisch polýs und gonía = viel und Winkel Potenz =
Latein potentia = Vermögen, Macht
abgeleitet aus dem Altgriechischen δύναμις
Bedeutung seit Platon = Quadrat
Bedeutung in der Mathematik = wiederholende Rechenoperation
Projektion =
Latein proicere = hinwerfen
In der Informatik:
extrahiert Attribute aus Attributmenge
Q
R
Redundanz =
Latein redundare = im Überfluss vorhanden sein
= Überschneidung oder Überfluss
In der Informatik:
= Mehrfach vorhanden sein von bestimmten Informationen
regula de tribus =
Latein =
Französisch Règle de tri =
Dreisatz
Relationship =
Englisch = Beziehung
S
Schema =
Griechisch σχήμα = Formvorgabe, Muster, Schablone, Diagramm
In der Informatik:
formales Modell einer Datenstruktur
Semantik =
Griechisch σημαίνειν = sēmainein
bezeichnen
Bedeutungslehre, Theorie von der Bedeutung der Zeichen
In der Informatik:
Bedeutung einer Informationsfolge
Shell =
Englisch = Hülle, Schale, Oberfläche, Muschel Synonym =
Griechisch συνωνυμία = wörtlich, gleichnamig, bedeutet
Gegenteil von Antonyme = Gegensatz
Syntax =
Griechisch σύνταξις = sʏntaksis
σύν: zusammen
ταξις: Ordnung
Grammatik der Satzlehre
In der Informatik:
Regeln, nach denen erlaubte Konstruktionen oder Ausdrücke aus einem Zeichenvorrat gebildet werden
T
Theta =
Griechisch Θήτα = Neutrum
achte Buchstabe im griechischen Alphabets
numerische Wert = 9
Top-Down =
Englisch = von oben nach unten
Touch =
Englisch = berühren
Transitivität =
Latein trānsitiō = das Hinübergehen, der Übergang
Trigger =
Englisch = Gewehrabzug
= Auslöser
U
V
View =
Englisch = Sicht
= Ansicht
W
X
y
Z